18/01/2010

友達 Friendship


もうすぐバレンタイン。
Valentine's around the corner.

昨年はチョコレート作る道具を買いに行ったことを思い出すと、楽しい気持ちを思い出すと同時に、少し悲しい気持ちになります。
When I remember that I went for shopping kit to make chocolates, I feel happy and at the same time, I feel a little sad and blue.

がんになったことを辛かったでしょう?大変だったでしょう?って色々な人に言われるけれど、正直、私はあまり辛くなかった。
Many people ask me "You had a hardtime, didn't you?" or "I bet You were depressed." but I wasn't depressed by cancer really.

それよりも、その時にお付き合いしていた人が傍にいてくれなかったことや、逃げてしまったことのほうがずっと辛かった。
I rather felt hard about my ex-bf wasn't there for me when I found out my illness.

相手が転勤することになって、遠距離恋愛が決まった直後に腫瘍が発見された。
My tumor was found right after our relationship became long distanced by his job.

一番辛い時に傍にいてくれなかったことが紛れもない事実だった。
It was the truth that he wasn't there when I was in really hard situation.

結構、辛かったし精神に堪えた。
It was such a big damage.

神様はなんて残酷なんだろうって。。。
How cruel the god was...

思い出すと涙が出るくらい。。。
It makes tears falling on my face...

私は自分が人間的で常に本質的な部分で動いていたり、まるで小説のような話を体現しているから、見かけ倒しで中身のない人とはなかなか友達にはなれないんです。
Since I am a person who is a human and my thought is based on essential concept, and also, I am experiencing life like some epic, I can't become superficial person who are empty.

私が友達になれる人というのは同じ小宇宙を共有出来る人のみ。
I can be friends with someone who only share the same microcosmos.

よく知らない人に気があいそうだと言われますが、あわないと思います。
Sometimes, people whom I don't know tell me that "we get along"but I don't think so.

友達でも恋人でもそうだけれど、私はすごく厳選して付き合っています。
I am super picky about friends or boyfriend to be with from such reason.

だから、もし将来結婚したら、その人が何人でも何歳でも何の職業の人でも、その人は物凄い奇跡や運命の割合で出会ったレア者中のレア者だと思います。
So, If I'm married in the future, No matter what country he was from, how old he was, and what occupation he is, he's such a rare person whom I met through some fate or destiny.

平凡に恋愛して、結婚して暮らしている人に私の気持ちは分かりません。
I don't think people who has ordinary relationship, marriage and life would understand my feeling.

それに、平凡な人の人生は私から見たらつまらなく、興味ゼロ。
And ordinary people's life seem so boring to me, and I have no Interest.

つまらない人と中身のない話をするのは激しく時間の無駄だと思っている。
I think it's a waste of time to have an empty conversation with someone boring.

先日の週末はとても有意義で年の初めにしては、濃いものだった。
Last weekend was so meaningful for me to start my new year.

ステキな女性と美術館で色々な刺激を受け、考える作品を観た。
I went to museum with smart lady whom I respect and saw interesting works.

海外に住むステキな女友達からステキな本をオススメされた。
And my friend who lives abroad recommended me to read some really nice books.

ステキな奥深いお友達とまるで学生時代のような感じで電話で話した。
And talked with my friend from high school just like we were back in school.

たぶん、縁という名の宇宙的なところで繋がっている人たち。
Maybe friends whom I'm connected through microcosmos called "en".

そういうお友達が数少なくいることを、とても光栄に思っています。
I am so pleased to have such rare friends who are hard to meet.

今年は恋人ではなく、そういうお友達や家族に感謝したいです。
This year, I want to thank to my friends and family not a bf.

08/01/2010

万波医師 Dr.Mannnami


病気腎移植ってご存知ですか?

万波医師をご存知ですか?
Do you know Dr.Mannami?

私は先ほど、テレビのニュースで知りました。
I just happened to know him by news on TV.

この医師は暮れに初期の腎臓がん患者からの腎移植で患者の命を救ったそうです。
They said that this doctor saved patient's life by transplant of kidney by early stage rcc.

それに関してはまだ国内では賛否両論あるようです。
So far, that seem still controversial in Japan.

確かに頂いた腎臓でがんになったらどうしよう?と不安に思うかもしれません。
I would think that patients would wonder if you become cancer by that transplant.

私は幸運にも進んだ医療を受けられたので、腫瘍部だけの摘出で済みました。
I was lucky to have improved surgery so, only the tumor was removed from kidney.

しかし、病院によっては初期の腎臓がんで全ての腎臓を摘出してしまいます。
But depending on hosipital, they take whole kidney out though it's in early stage.

私が入院していた時に、同じ病棟には沢山の腎移植患者さんやドナーさんがいました。
When I was in hospital, there were many kidney transplant patient and their donors.

まだドナーさんを待たれている方もたくさんいらしゃいました。
There were many patients who were still waiting for their donors.

週に何回も人工透析をしながら、ドナーさんを待っている患者さんの腕は痣だらけ。
Patients who are waiting for donors have so many blues on their arm by dialysis.

ドナーさんを待っている間に他の臓器まで悪くなって行く患者さんもいます。
There're patients whose other organ get damaged while waiting for donors.

本当に見ていて痛々しくて、早くそういった事から解放されて欲しいと思いました。
I really hope that patient get free from those pain they are going through soon.

だから、私は多少のリスクを負っても両者が合意すれば病気腎移植もありかと思います。
So, though it might be risky, if two of them agreed, repaired kidney transplant should be done.

そして1つと2/3残された腎臓を大切にしないなと改めて思うのでした。
And again, I thought that I should take care of your one and 2/3 left kidney well.

人の腎臓は2つあるのですが、1つくらいあげても良いという太っ腹な方はこちらへ
We have 2 kidney and if any of you are generous enough to give one, please check this site.


07/01/2010

インテリな病 intellectual illness


今度は小澤征爾さんが食道がんになられたそうです。
Mr.Seiji Ozawa announced that he was a cancer.

ふと思いました。ガンというのはインテリな病い?
And I was wondering. Is cancer intellectual?

鳥越俊太郎さんとか筑紫哲也さんとかインテリ系な方が多くないですか?
Are there many intellectual patient like Shuntaro Torigoe or Tetsuya Chikushi?

それとも、インテリな方だから繊細な気持ちや病との闘いを言葉に表すのが上手いだけ?
Or, Are they so good at expressing illness in words because they are smart?

私が入院していた病院にも同じ病気にかかった方に大学教授が2名いらした。
The hospital I stayed had 2 professor who went through with kidney cancer.

皆さん、医師並みに自分の病気についてマニアックにご存知だったり。
They were all quite maniac and informed well about their illness like a doctor.

ま、インテリな病ってことにしておきましょう。笑。
Well, Let's say it's intellectual illness. lol



31/12/2009

どうぞ良いお年を have a nice 2010


小さなことでどん底から幸せになりました♪
I became happy from depression by small thing♪

今年もあと少し。
Countdown to 2010.

色々な方にお世話になって本当にありがとうございました。
Thank you so much for those of you who cared about me.

来年もどうぞよろしくお願い致します。
Hope next year will bring you many lucks.

どうぞ良いお年を。
Have a nice 2010.

30/12/2009

泣いてます。 i'm crying...

本当は弱音を吐きたくないけれど、泣いています。
i don't want to be wimpy...but I am crying.

ここをまともに読んでいる人なんて、たぶんいないと思うから。
I bet noone would be really reading this blog here.

独り言みたいな感じで書いています。
It's like speaking to myself.

寂しいのかな?誰かに傷つけられたのかな?
Am I lonely? Was I hurt by someone?

そんな気持ちです。泣くしか出来ない私。
I feel that way. All I can do is to cry.

実際には傷つけられていないし、傷つけようとしてしている訳ではない。
I wasn't hurt actually or I don't think someone tried to hurt me or anything.

昼間も外で泣きそうになって、帰宅してからずっと泣いている。。。
I was about to burst into tears outside, I have been crying since I came home...

少しみかん食べたり、糖分摂り過ぎたかなぁ。。。
Did I take too much sugar like eating oranges...?

お水沢山飲んだり、ハーブティー飲もうかな。。。
Should I take water and drink herb tea to be better?

理由は分かっているけれど、どうする事も出来ない。
I know the reason but I have no idea of what to do.

誰かに話したくても話すことが出来ない。だから泣いている。
I want to talk to someone but I can't. That's why I'm crying.

きっと誰かに話してもたぶん理解して貰えない。
May be no one would understand my feeling.

話した時の人からのリアクションで更に自分を悲しくさせるかもしれない。
I might make myself more miserable by reaction of people if I talk to someone.

とにかく涙が止まらない。。。自分が嫌いになりそう。
I can't stop crying...I might hate myself.